Zespół Wsparcia Osób ze Szczególnymi Potrzebami

Tłumacz PJM

Większość osób głuchych posługuje się językiem migowy, język polski jest dla nich językiem obcym. Aby umożliwić osobie głuchej kontakt z pracownikami uniwersytetu uruchomiliśmy usługę online tłumacza języka migowego. Dzięki niej możesz na dowolnym urządzeniu (które ma kamerę i aktywne połączenie z Internetem) połączyć się na bieżąco z tłumaczem języka migowego. Usługa tłumacza online jest dostępna z poziomu przeglądarki internetowej. Nie wymaga instalowania dodatkowego oprogramowania na komputerze i pozwala na swobodną komunikację w czasie rzeczywistym osoby głuchej z tłumaczem języka migowego.

Usługa jest realizowana online przez Polski Związek Głuchych oddział Mazowiecki w dni robocze od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00-18:00. Z usługi możesz skorzystać w każdym budynku dydaktycznym i administracyjnym uniwersytetu.

Na czym to polega?

Zobacz jak w praktyce działa tłumacz migowy online:

https://www.facebook.com/watch/?v=1467501093560956.

Co jest potrzebne do połączenia z tłumaczem?

  • Urządzenie wyposażone w kamerę i mikrofon. Może to być komputer, laptop, tablet lub telefon komórkowy.
  • Słuchawki z wbudowanym mikrofonem lub osobne pomieszczenie, dzięki temu możesz zapewnić komfort i prywatność podczas rozmowy.
  • Stabilne łącze internetowe.

Jak się połączyć z tłumaczem online?

Z tłumaczem języka migowego może połączyć się:

  • pracownik uczelni w obecności osoby głuchej, na dowolnym urządzeniu (komputer, laptop, tablet, smartfon).
  • osoba głucha na własnym urządzeniu (laptop, tablet, smartfon).

Aby połączyć się z tłumaczem migowym poprzez stronę internetową dedykowaną UMK skorzystaj z poniższego linku:

https://pzgomaz.com/index.html?anonymous=true&customer=Uniwersytet_MikolajaKopernika

lub zeskanuj kod QR:

Kod QR do połączenia z tłumaczem migowym
Po przejściu na stronę tłumacza, kliknij w ikonkę „Połącz z tłumaczem” i poczekaj na połączenie.

Przebieg rozmowy

  • Po połączeniu się z tłumaczem, skieruj urządzenie tak, aby osoba głucha mogła bez problemów widzieć tłumacza, a tłumacz ją.
  • Podczas rozmowy zwracaj się bezpośrednio do osoby głuchej np.: „Jak się Pan nazywa?”, zamiast „Proszę zapytać Pana jak się nazywa”.
  • Mów w normalnym tempie. Tłumacz poprosi o zwolnienie lub przyspieszenie tempa wypowiedzi jeżeli będzie taka potrzeba.

Pierwszy kontakt z osobą głuchą

Jeżeli osoba pokazuje gestami, że nie słyszy (pokazuje palcem na ucho) i jednocześnie nie mówi lub mówi bardzo niewyraźnie, jest to sygnał, że prawdopodobnie jest osobą głuchą. Zapytaj, czy chce skorzystać z tłumacza migowego (pokaż na logo języka migowego).

Dlaczego nie mogę po prostu pisać na kartce?

  • Osoby głuche mogą nie znać dobrze języka polskiego. Język polski jest dla nich najczęściej językiem obcym.
  • Pisanie na kartce wydłuża obsługę i może prowadzić do nieporozumień.
  • Pisanie na kartce jest męczące dla obu stron.

Jeżeli osoba głucha sama napisze pierwsza kartkę i ją nam poda, zapytaj mimo wszystko, czy chce skorzystać ze wsparcia tłumacza. Wsparcie tłumacza ułatwi komunikację.

Pamiętaj – to osoba głucha wybiera sposób komunikacji:

  • może wybrać pisanie na kartce lub w telefonie pomimo tego, że ma dostęp do tłumacza online, bo ma np.: bardzo prostą sprawę i chce ją szybko załatwić lub po prostu nie zna języka migowego;
  • może wybrać skorzystanie z aplikacji zamieniającej mowę na tekst np.: „Pisz głosem” (https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.vsms&hl=pl). Aplikacja ta zamienia mowę na tekst w czasie rzeczywistym. Wystarczy mówić do telefonu, tekst sam się pojawi na urządzeniu;
  • może też wybrać połączenie z tłumaczem języka migowego pomimo tego, że udaje nam się porozumieć z nią w języku polskim. Ma do tego prawo.

Uwagi końcowe

Usługa tłumacza służy tylko do bezpośrednich kontaktów pomiędzy pracownikiem UMK a osobą Głuchą. Usługa nie może być wykorzystywana na zajęciach dydaktycznych, podczas spotkań lub konferencji itp.

Usługa tłumacza migowego online finansowana jest z projektu „UMK w Toruniu – Uczelnia dostępna dziś i w przyszłości”.

Program: Fundusze Europejskie dla Rozwoju Społecznego 2021-2027 (FERS),
Priorytet: 3 Dostępność i usługi dla osób z niepełnosprawnościami
Działanie: 03.01 Dostępność szkolnictwa wyższego

logo FERS.png

Zespół Wsparcia Osób ze Szczególnymi Potrzebami